segunda-feira, 1 de dezembro de 2014

Gubin/Guben oder so

Em tempos tive a ambicao de escrever um pequeno conto sobre uma povoacao dividida entre dois países. Comecei, escrevi algumas linhas. Corrigi. Recorrigi. A ideia perseguiu-me de forma obsessiva chegando mesmo a causar-me insónias. As palavras que escrevia pareciam nunca conseguir exprimir o que sentia e, como sempre acontece nestes casos, acabei por o deixar cair entre raiva e frustracao, continuando, aqui e ali, a ser invadido por esta ideia.
Mas como acontece com todas as paixoes que assolapam a minha alma, tempo chegou em que a detestei, julguei tonta e incapaz de ser concretizada.
Numa recente deslocacao a Cottbus em visita a amigos, fui conduzido a uma pequena cidade na fronteira com a Polónia, de seu nome Guben. Ah e tal, tenho que ir trabalhar, dá uma volta por aí e encontramo-nos daqui a duas horas, disseram-me. Meia hora de deambulacao chegou para me aperceber de onde estava. Uma cidade, dois países, uma fronteira, tres línguas oficiais. De um lado do rio, Guben. Do outro, Gubin. De um lado Alemanha. Do outro Polónia. De um lado lojas com artigos de marca. Do outro um mercado de rua onde sou abordado a cada minuto por senhoras que me perguntam se quero comprar tabaco. Em ambos os lados uma  melancólica rivalidade de quem espera por dias que já nao voltam e que a Uniao Europeia também nao logrou esbater totalmente.
A abertura da fronteira nao conseguiu esconder as óbvias diferencas entre os dois lados e o regresso a uma única cidade é hoje uma miragem tao distante como a que em tempos me invadiu e também nunca se concretizou.

Sem comentários:

Enviar um comentário